Winterse huidverzorging met beschermende kleding, water en skincare producten voor gezonde huid in de kou

bami pangang

De naam babi pangang komt van de twee Maleis/Indonesische woorden babi, dat varken betekent, en panggang, dat geroosterd betekent. Door deze brede benaming kan het duiden op verschillende lokale gerechten uit het Maleisische en Indonesische taalgebied. Ook wordt in Maleisië en Indonesië met babi panggang Chinese vormen van geroosterd varkensvlees aangeduid zoals char siew, of 叉燒, babi panggang merah in het Maleis, chāshāo in Hanyu pinyin en moe deng in het Thais.

In Indonesië is de anbabi panggg vooral bekend zoals die wordt bereid door het (overwegend christelijke) Batak-volk, dat rondom het Tobameer in Noord-Sumatra woont, waarbij gemarineerd varkensvlees boven een houtskoolvuur wordt geroosterd. Het wordt gegeten met een saus gemaakt van varkensbloed of met een sambal van szechuanpeper.[1]

Wat in Nederland babi pangang wordt genoemd, wordt vaak besteld in de vorm van babi pangang speciaal en is een bekend gerecht bij Chinees-Indische restaurants. Mager varkensvlees wordt dan niet geroosterd, maar eerst gekookt en daarna gefrituurd, vervolgens in plakken gesneden en rijkelijk overgoten met een gebonden pikante zoetzure saus en geserveerd op een bedje van atjar tjampoer. Het wordt door Nederlanders vaak gegeten met nasi goreng en sambal.
Dit gerecht is waarschijnlijk in Nederland, maar mogelijk al in voormalig Nederlands-Indië, door Chinese koks ontwikkeld en is nu ook in Vlaanderen bekend onder de in Nederland gebruikelijke naam babi pangang. Men kan hetzelfde gefrituurde varkensvlees ook bestellen met een sojasaus. Dit staat dan vermeld als babi pangang ketjap op de menukaarten van Chinees-Indische restaurants in Nederland. Om de magere van de vette vleesvariant te onderscheiden worden ook respectievelijk de benamingen gbabi pangan nek en babi pangang nami gebruikt.

Een ander gerecht dat in Nederland soms wordt aangeduid als babi pangang is het Kantonese siu juk, of 燒肉, babi panggang putih in het Maleis, shāo ròu in Hanyu pinyin, moe krob in het Thais. Het wordt op de menukaart vaak omschreven als babi pangang spek.
De met honing gemarineerde char siew wordt in Nederland vaak Kantonese babi pangang genoemd.

 

Veelgestelde vragen

Wat betekent babi pangang?

Babi pangang komt van twee Maleise/Indonesische woorden: babi (varken) en panggang (geroosterd). De term duidt op verschillende lokale geroosterde varkensgerechten uit het Maleisische en Indonesische taalgebied.

Hoe wordt babi pangang in Nederland bereid?

In Nederland wordt babi pangang gemaakt van mager varkensvlees dat eerst gekookt en daarna gefrituurd wordt. Het vlees wordt in plakken gesneden en overgoten met een gebonden pikante zoetzure saus, geserveerd op atjar tjampoer.

Wat is het verschil tussen babi pangang en babi pangang ketjap?

Beide gerechten bestaan uit gefrituurd varkensvlees. Het verschil zit in de saus: babi pangang wordt bereid met een zoetzure saus, terwijl babi pangang ketjap met sojasaus wordt overgoten.

Waar komt babi pangang vandaan?

Babi pangang is waarschijnlijk in Nederland of voormalig Nederlands-Indië door Chinese koks ontwikkeld. Het is nu populair bij Chinees-Indische restaurants en ook in Vlaanderen bekend onder deze naam.

Met wat eet je babi pangang?

Babi pangang wordt door Nederlanders vaak gegeten met nasi goreng en sambal. Het gerecht wordt traditioneel geserveerd op een bedje van atjar tjampoer.

Tags:

Gepubliceerd door

Foto van Samir van Dalen
Samir van Dalen

Content Specialist

Gerelateerde berichten die u mogelijk interesseren.